热点资讯
- 滨州经济技术开发区世盾筛网厂 辣眼!年近半百还在演偶像剧的男星:比女孩大
- 滨州经济技术开发区世盾筛网厂 福彩3D第2024273期神算天五行和值胆
- 滨州经济技术开发区世盾筛网厂 “坐冷板凳”三年,靠段子走红,默默做公益,
- 滨州经济技术开发区世盾筛网厂 [小炮APP]竞彩情报:瑞士近6场正赛场均
- 滨州经济技术开发区世盾筛网厂 弗诺放弃犹他唯一赛事 陪伴儿子比赛不能缺席
你的位置: 滨州经济技术开发区世盾筛网厂 > 服务项目 >
滨州经济技术开发区世盾筛网厂 卫报黑神话采访引国外玩家不满:还在提ign不实报道
发布日期:2024-08-17 07:56 点击次数:193
《卫报》在今日发表的游戏科学采访中,谈到了《黑神话:悟空》被IGN扣上“歧视女性”帽子的负面报道,并在标题中将其称为“有争议性”的游戏。这让一些国外玩家非常不满。 Reddit上,有用户发帖吐槽《卫报》的记者没有核对事实,只是听信IGN的一面之词:“这个错误的指控是基于一个错误的翻译,翻译者要么根本不懂中国俚语,要么别有用心。恕我直言,这件事很让人担忧,因为这件事很容易核实。中国网站上的信息是公开的,然而却没有人去验证。” 另一位用户向其他玩家进行了解释:“我推测翻译者是中国以外的地方进行的中文培训,并且基本上不知道中国玩家的俚语。这些俚语表面上看起来很冒犯,但在实际使用时并非如此。” “英语中也有这种情况,‘拍马屁’‘人渣’‘烂人’等词在被创造出来的时候也是冒犯性的,但现在在大多数办公环境中都可以使用。如果只从字面上翻译,其中任何一次的意思都与说话者的本意大不相同。” 明白事情原委的玩家也对这种观点表示赞同:“只从字面意义理解句子,而不是联系上下文和日常口语,这种行为就是断章取义,完全改变了说话者的意思。” |